Arap Dili

Arap Dili Arap Dili

OHRİLİ SİNANUDDİN YUSUF ÇELEBİ’NİN ARAPÇA VAKFİYESİNİN DİL VE BELAGAT AÇISINDAN DEĞERLENDİRİLMESİ1

International Journal of Science Culture and Sport (IntJSCS)
August 2015 : Special Issue 4
ISSN : 2148-1148
Doi : 10.14486/IJSCS381
Copyright©IntJSCS (www.iscsjournal.com) - 213
OHRİLİ SİNANUDDİN YUSUF ÇELEBİ’NİN ARAPÇA VAKFİYESİNİN
DİL VE BELAGAT AÇISINDAN DEĞERLENDİRİLMESİ1
Celal Turgut KOÇ
Yrd. Doç. Dr., Gazi Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi, Ankara, TÜRKİYE
Email: ctkoc42@hotmail.com
Özet
Vakıflar, toplumun ihtiyaçlarına cevap vermek için İslam Medeniyetinde sosyal yardımlaşma
ve dayanışma kurumu olarak kurulmuştur. Osmanlı Devleti'nin tamamında vakıf sistemi
yaygın bir şekilde görev yapmiştır. Osmanlı, bu vakıf sisteminden en iyi şekilde yararlanan
bir devletti. Osmanlı'da görev yapmakta olan devlet adamları konumlarına, rütbelerine ve
çalıştıkları bölgelere göre bazı vakıflar kurmuşlardı. Kurulan vakıflar, Osmanlı'nın toplumsal
ihtiyacını karşılamalarının yanı sıra bilimsel katkılar da sağlamaktaydı. Bu vakıflar Osmanlı

FENÂYÎ EHL-İ CENNET EFENDİ, “TECELİYYÂT” ADLI ARAPÇA ESERİ VE TECELLİYYÂT’A HASAN RIZÂYÎ ELAKSARÂYÎ TARAFINDAN YAPILAN MANZÛM-MENSÛR TÜRKÇE TERCÜME/ŞE

Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 8/4 Spring 2013, p. 783-816, ANKARA-TURKEY
FENÂYÎ EHL-İ CENNET EFENDİ, “TECELİYYÂT” ADLI
ARAPÇA ESERİ VE TECELLİYYÂT’A HASAN RIZÂYÎ ELAKSARÂYÎ
TARAFINDAN YAPILAN MANZÛM-MENSÛR
TÜRKÇE TERCÜME/ŞERH ÜZERİNE*
Kenan ERDOĞAN**
Hasan CANKURT***
ÖZET
“Cennet Mehmed Efendi”, “Ehl-i Cennet Efendi”, “Fenâyî Ehl-i
Cennet Efendi” ve “Fenâyî Mehmed Efendi” gibi isimlerle anılan Fenâyî;
Aziz Mahmud Hüdâyî’nin Anadolu halifelerinden olup Celvetî tarikatının
Hüdâyî yolunda giden en gür sesli simalarından birisidir. Hüdâyî’den ve
Yunus Emre’den ilham alarak kaleme aldığı ilahi formundaki şiirler
ağırlıklı olmak üzere oluşturduğu Dîvân’ı, ilmî yönünün ağır bastığı
vaazları ve yine Hüdâyî’nin başlattığı “Tecelliyyât” kaleme alma
geleneğinin bir tezahürü olarak telakki edilebilecek Tecelliyât’ı ile
mutasavvıf şairler içerisinde anılmaya değer şahsiyetlerdendir.

يا أبَتِ sözündeki ت nereden geldi?

(Temel düzeyde Arapça bilgisine sahip arkadaşlarımızdan bu soruyla sık sık karşılaşıyorum. Bu konunun kafalarını karıştırdıklarını söylüyorlar. Daha önce bu konuyla ilgili bir arkadaşımıza cevap vermiştim; ama bu sefer daha geniş bir şekilde burda konuyu yazmak istiyorum ki, herkesin istifadesine açık olsun. Bir arkadaşımıza yazdığım cevabı aynen buraya aktarıyorum.)

Bu soruyla çok karşılaşıyorum ve gerçektende temel düzeydeki kimseler için kafa karıştırıcı bir soru, ama iyi; çünkü karışık kafa çalışmayan kafadan daha iyidir:) Kafa çalışıyor ki karışıyor demek ki:)


Şimdi efendim, eğer يا harf-i nidası, ya-i mütekellime idafe olmuş bir ismin başına gelmiş ise, örneğin يا أبي gibi, bu isimde beş vecih caizdir. Yani Araplar bu ismi beş şekilde okuyorlar, bunun illeti milleti yok, Arap öyle okumuş o kadar. Bize düşen bu beş şekli ezberlemek ve bir yerde bu vecihlerden biriyle karşılaştık mı, kafamızın karışmasına meydan vermemek.

ARAP DİLİNDE NOKTALAMA İŞARETLERİ: TARİH VE UYGULAMA

Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi
The Journal of International Social Research
Cilt: 5 Sayı: 23 Volume: 5 Issue: 23
Güz 2012 Fall 2012
www.sosyalarastirmalar.com Issn: 1307-9581
ARAP DİLİNDE NOKTALAMA İŞARETLERİ: TARİH VE UYGULAMA
PUNCTUATION MARKS IN ARABIC LANGUAGE: HISTORY AND APPLICATION
Atik AYDIN
Öz
Günümüzdeki anlamıyla noktalama iĢaretlerinin Arap dilinde yaygın bir Ģekilde
kullanılması, basını-yayın araçlarının yaygınlaĢması ile baĢlamıĢtır. Bireysel bazı öneriler
olmuĢsa da noktalama iĢaretleri konusunda ilk ve en önemli çalıĢma, Mısır Eğitim
Bakanlığının talebi üzerine Ahmed Zeki PaĢa tarafından hazırlanan ve et-Terkîm ve
Alâmâtuhu fi’l-Luğati’l-Arabiyye adıyla 1912 yılında yayımlanan çalıĢmadır. Ahmed Zeki
PaĢa‟nın geliĢtirdiği iĢaretler ve esaslar, isimlendirmedeki kimi değiĢiklikler dıĢında
günümüze kadar geçerliliğini korumuĢtur. Daha sonra konu ile alakalı pek çok çalıĢma
yapılmıĢsa da özde bir değiĢikliğe neden olmamıĢtır.

İbn Hazm’a Göre Dilin Menşei ve İlk Dil Problemi*

The question of the first language and origin of language according to Ibn Hazm
One of the main subjects regarding the Islamic thought is language. Muslim scholars
have researched language with all its aspects since the early beginning of the Islamic
thought. The question of the origin of language was considered among the subjects to
be inquired. One of the muslim scholars who dealt with this subject was Ibn Hazm. In
this article, Ibn Hazm’s opinions on the origin of language and the first language problem
will be examined.
Key Words: Ibn Hazm, language (al-lughah), thought, theological (tawqîf), conventional
(istilâh).
Anahtar Kelimeler: İbn Hazm, dil (el-lüğa), düşünce, tevkîf, ıstılâh.
İktibas / Citation: Ramazan Demir, “İbn Hazm’a Göre Dilin Menşei ve İlk Dil Problemi”,
Usûl, 10 (2008/2), 107 - 124.
Giriş
Dil ve düşünce, insanı insan yapan onu diğer canlılardan ayıran en temel
özelliklerdir. Aslında düşünme ve konuşma aynı olayın farklı görünüş-

İBN KAYYİM EL-CEVZİYYl: VE MA'ANİ EL-EDEVAT VE'LHURüF ADLI ESERI x

İBN KAYYİM EL-CEVZİYYl:
VE
MA'ANİ EL-EDEVAT VE'LHURüF ADLI ESERI x
Dr. Hüseyin Avni ÇELiK
Bilindiği gibi bir müellifin değeri, karakterine, ictimaı hayattaki yerine, faali- ,
yetlerine, öğrenimine ve te)jf ettiği eserlerine bağlı olduğu kadar, yaşadığı çevrenin siyasi, ilmi ve ictimai hayatı ile yakından ilgilidir. .Bu bakımdan İbn Kayyim
el-Cevziyye'nin hayatı, ilmi ve edebi şahsiyeti ile tanıtmak istediğimiz eserine
geçmeden önce, müellifİn yetişmesinde büyük tesiri olan siyasi, ilmi, dini ve ictimai duruma temas etmenin faydalı olacağı kanaatindeyİz.
a-) Devrin Siyası Durumu
İbn Kayyim e1-Cevziyye'nin doğumundan takriben beş buçuk asır önce,
kanlı bir ihtilalin sonunda temelleri atıl&n Abbasi hilafeti, zamanla değerli
halifeler ve kabiliyetli devlet ricalı sayesinde siyasi ve iktisadi istikrarına kavuş­
muş, aynca Basra, Kfife ve Bağdat gibi şehirler, ilim merkezleri haline gelmiş
böylece islami, tarihi, edebi, felsefi ve ictimai sahalarda yapılan çalışmalar, islam

"...meğer, bir de ne görsün!" - “و إذا بــ”

“…meğer, bir de ne görsün!” ”وَ إِذَا بِـ“
وَإِذَا بِـ

حَاوَلْتُ الخُرُوجَ مِنَ البَيْتِ فَذَهَبْتُ إِلَى بَيْتِ صَدِيقِي وَإِذَا بِالبَابِ يَنْتَظِرُنِي غَاضِبًا عَلَى أَنِّي تَأَخَرْتُ بِمَجِيئي إِلَيْهِ
Evden çıkmaya çalıştım ve arkadaşımın evine gittim. Bir de ne göreyim arkadaşım geç gelişimden dolayı kızgın bir şekilde kapıda beni bekliyor.

حَاوَلْتُ الخُرُوجَ مِن الْكُلِّيَةِ فَذَهَبْتُ إِلَي الْحَدِيقَةِ وَ إِذَا بالْبَابِ الرَّئِيسي قَدْ إِنْفَتَحَ

Fakülteden çıkmaya çalıştım ve hemen bahçeye gittim. Bir de baktım ki ana kapı açılmış!


أَسْرَعَ خَالِدٌ إلى سَيَّارَتِهِ و فَتَحَ بابَ السَّيَّارَةِ وَ إذَا بِلْمَفَاتِيحِ قَد سُرِقَتْ
Halid hızla arabasına gitti ve arabanın kapısını açtı, bir de ne görsün anahtarlar çalınmış!

Arapçada Müzekker (Eril)

Arapçada Müzekker (Eril)
MÜZEKKER (ERİL) Erkek canlılarla, gramer bakımından erkek kabul edilen varlıklara delalet eden isim ve sıfatlar müzekkerdir (erildir) . Müzekker isimler, hakîkî (gerçek) ve mecâzî (itibarî) olmak üzere ikiye ayrılır:

1. Hakîkî Müzekker: Fizyolojik açıdan erkek olan varlıklar için kullanılan isim ve sıfatlardır.

İsmi Tafdil اسم التفضيل

جَمِيلٌ: güzel --- أَجْمَلُ daha güzel

كَبِيرٌ: büyük --- أَكْبَرُ daha büyük

İsmi Tafdil اِسْمُ التَّفْضِيلِ:
Bir şeyin diğerinden daha üstün, daha fazla olduğunu bildiren isim türüdür.


İsmi Tafdil nasıl yapılır?
أَفْعَلُ kalıbına sokulara elde edilir.

Örnek:
عَظِيمٌ: yüce, ulu --- أَعْظَمُ: daha yüce, daha büyük

SEMANTİK ANALİZLER IŞIĞINDA KUR’AN’DA “REYB” VE “YAKÎN” KAVRAMLARI

Kelam Araştırmaları 1 : 2 (2003), ss. 49-56.
SEMANTİK ANALİZLER IŞIĞINDA KUR’AN’DA “REYB” VE
“YAKÎN” KAVRAMLARI
Prof. Dr. İsmail YAKIT
S.D.Ü. İlahiyat Fakültesi
In this paper some introductory information is about to be given as regards Semantics
first, and then some Qur’anic terms such as rayb, shakk, yaqin will be analyzed. In
order to successfully analyze any terms or concepts, their etymological structure has
fundamental importance so as to connect it to its derivatives and not to disconnect any
relevant concept from the original source. Hence, here we tried to display how one
deals with a concept semantically without causing any confusion with others by
defining its meaning and reference framework.
Keywords: Semantics, rayb, shakk, yaqin.
Semantik Hakkında
Grekçe “sémantiké-sémantikos”dan gelen semantik kelimesi “anlam veren,
anlam belirten” demektir. “Semiologie” tabiri de “anlam bilimi”ne karşılık kullanılmaktadır.

İBN HİŞÂM’IN ARAP GRAMERİ AÇISINDAN SORUNLU GİBİ GÖZÜKEN KUR’ÂN KIRAATLERİNE YAPTIĞI DİLSEL YORUMLAR

Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 9/6 Spring 2014, p. 309-318, ANKARA-TURKEY
İBN HİŞÂM’IN ARAP GRAMERİ AÇISINDAN SORUNLU GİBİ
GÖZÜKEN KUR’ÂN KIRAATLERİNE YAPTIĞI DİLSEL
YORUMLAR*
Enes ERDİM**
ÖZET
Arap dili çevrelerinde kabul görmüş dilcilerden biri olan İbn
Hişâm Ebu Muhammed Abdillah Cemaluddîn b. Ahmed, kendi
döneminin önemli ilim ve kültür merkezlerinden biri olan Kahire'de
dünyaya gelmiş, hayatının çoğunu burada geçirmiştir. İbn Serrâc, Ebû
Hayyân ve İbn Cemaâ gibi o çağın tanınmış âlimlerinin ders halklarına
katılarak onlardan istifade etmiştir. Şöhreti memleketi olan Mısır'ı
aşmış, İbn Haldun onun hakkında "Mağrib'te bulunduğumuz sıralarda
Sibeveyh'ten daha nahivci olduğu söylenen birini işitiyorduk", demiştir.
Otuzdan fazla eseri bulunan İbn Hişâm'ın, Şerhu Katri'n-Nedâ ve

Mülteci Olgusuna ve Suriyeli Mültecilere İlişkin Türkiye’de Basılan Arapça Eserler Üzerine Bir Değerlendirme

131
Marmara İletişim Dergisi / Marmara Journal of Communication • Yıl / Year: 2016 • Sayı / Issue: 25
ss/pp. 131-144 • ISSN: 1300-4050 • DOI: 10.17829/midr.20162520722
* Doktora Öğrencisi, Marmara üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı (Dinler
Tarihi Bilim Dalı); Yazma Eser Uzman Yardımcısı, Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı, Çeviri ve Yayım Dairesi,
abdullahdilek@gmail.com
Mülteci Olgusuna ve Suriyeli Mültecilere İlişkin Türkiye’de
Basılan Arapça Eserler Üzerine Bir Değerlendirme
Abdullah DİLEK*
Giriş
Suriyeli mülteciler meselesi 2011 yılından sonra Suriye’deki iç savaşın kronikleşmesi ve
derinleşmesi ile eş zamanlı olarak, sayısal açıdan artarak daha geniş bir coğrafyaya yayılmakta
ve yayıldığı alanda çok boyutlu sorunları beraberinde taşımaktadır. Suriye krizinin başlaması
ile mülteci durumuna düşen Suriyeliler’in yönü öncelikle Lübnan ve Ürdün olmuştur. Şüphesiz

Arapçada Bağlaçlar, Edatlar 2

أَجَلْ

حرف جواب، مثل نَعَمْ



إذْ
مبنية على السكون. وهي على وجوه:

١- ظرف زمان، يضاف إلى جملة بعده، نحو: [إلاّ تنصروه فقد نصره اللهُ إذْ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذْ هما في الغار إذْ يقول لصاحبه لا تحزن إنّ اللّهَ معنا]

(التوبة 9/40)

٢- مضاف إليه، نحو: [ربّنا لا تُزغْ قلوبنا بعد إذْ هديتنا] (آل عمران 3/8): [بعدَ] مضاف، و [إذْ] مضاف إليه.

٣- حرف تعليل، نحو: [ولن ينفعكم اليومَ إذْ ظلمتم أنّكمْ في العذاب مشترِكون] (الزخرف 43/39)، أي: لن ينفعكم بسبب ظلمكم في الدنيا... ومنه قول الشنفرى

(قطر الندى /188):

وإن مُدَّتِ الأيدي إلى الزاد لم أكنْ بأجشعهمْ إذْ أجشعُ القومِ أَعْجَلُ

٤- حرف للمفاجأة، وتأتي بعد [بينا] و [بينما]، نحو قول حُرَيْث بن جَبَلَة العذري (شرح شواهد المغني للسيوطي /86):

اِستقدِرِ اللّهَ خيراً وارْضَيَنَّ بِهِ فبينما العسرُ إذْ دارتْ مَياسيرُ

وقول سليمان بن داوود القُضاعي (المعجم الكبير 1/160):


وبينا نِعْمةٌ إذْ حالَ بؤسٌ وبؤسٌ إذْ تَعَقَّبَهُ ثَراءُ

Arapça’da Sözcük ve Biçimbirim

T.C.
ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ
İLÂHİYAT FAKÜLTESİ DERGİSİ
Cilt: 14, Sayı: 1, 2005
s. 111-121
Arapça’da Sözcük ve Biçimbirim
İsmail GÜLER
Yard. Doç. Dr.
Özet
Eskiden beri sözcük terimi tartışılmış ve bütün dilleri kapsayan
bir tanımı yapılamadığı gibi belirli bir dil içinde dahi tanımlanabilmesi
sorun oluşturmuştur. Dilbilim sözcüğün açık bir kapsayıcı
biçimde tanımlanamaması ve daha küçük anlamlı birimlere bölü-
nebilmesi nedeniyle dil çözümlemesinde daha hassas bir ölçü olan
biçimbirimi (morpheme) tercih etmiştir. Biçimbirim daha hassas
bir ölçüt olmasına rağmen tanımlanabilirliği tartışmalı olmakla
beraber tanınabilirliği daha kolay olduğu için kişisel kullanımda
sözcük vazgeçilmez gözükmektedir.
Anahtar kelimeler: Arapça, sözcük, biçimbirim
Abstract
Word and Morpheme in Arabic Language
There has not been an exact definition of the word “word”
comprising all languages. The notion “word” has been discussed

arapça kavaidi anlatan arapça kitaplar

bismillahirrahmanirrahim
sevgili kardeşlerim arapçayı iyi öğrenebilmek için evela türkçe yazılmış arapça dil bilgisini anlatan kitapları okumak lazım. ikinci olarkta arapların yazdığı eski / yeni kavaid kitapların okumak lazım. bu arapça kitapları sizinle paylaşıyorum. tamamı ücretsizdir

http://waqfeya.com/category.php?cid=6

buraya tıklayarak kitapları indirebilirsiniz.pdf formattadırlar okuyabilmek için foxit reader progamına ihtiyac duyar yada adobe acrobat reader

başlangıç olarak fydalı olan kitaplardan bazılarını yazıyorum
النحو الواضح للمرحلة الابتدائية
شرح الكفراوي على متن الأجرومية
القواعد الأساسية للغة العربية
المعجم الوسيط - arapça arapça sözlük 1.200.000 kelime var.. lisanul araptan sonra ençok tercih edilen sözlüktür
القواعد الأساسية في النحو والصرف لطلاب المرحلة الثانوية
الإعراب الميسر والنحو
كتاب النحو - جامع الدروس العربية bu kitap çok muhimdir