Arap Dili

Arap Dili Arap Dili

ZOR lAMANDA Y APILABiLECEKLERiN EN iYiSiNi YAPAN BiR isLAM AliMi: AHMED HAMDi AKsEKi ( 1887-1951}

islam Hukuku Araştıımaları Dergisi, Sayı: 6, 2005, s.297-312
ZOR lAMANDA Y APILABiLECEKLERiN EN iYiSiNi YAPAN
BiR isLAM AliMi: AHMED HAMDi AKsEKi ( 1887-1951}
Doç. Dr. Abdullah KAHRAMAN*
ÖZET
Aslen Antalya'nın Akseki kazasındandır. Siyaset ve din ınünasebeti bakımından zor
bir dönemde yaşayan Ahmed Harndi Akseki, aynı zamanda önemli görevlerde bulunmuştur.
islarn'ı' ilimleri tahsil edip yüksek dereceler elde etmiştir. Spesifik anlamda bir islam
hukukçusu olmaktan ziyade onu çok yönlü bir isiarn alimi olarak tanımlamak daha
doğrudur. Yüzlerce sayfayı bulan yazılarında, aşırı muhafazakarlığa ve gelenekçiliğe
karşı terakkiyi ve teceddüdü, taklide karşı tahkiki ve içtihadı, cehalete karşı aklı ve ilmi,
taassuba karşı rnüsarnahayı,' zulme ve diktatörlüğe kaı·şı adaleti ve demokrasiyi, istibdada
karşı rneşvereti, çağdışılığa karşı asrlliği, kaderciliğe karşı iradeyi, irntiyaza karşı eşitliği,

RENKLER ULAMI ÜZERİNE TÜRKÇE VE ARAPÇA SÖZLÜK TABANINA YÖNELİK GÖZLEMLER

Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 7/2 Spring 2012, p.963-977 , ANKARA/TURKEY
RENKLER ULAMI ÜZERİNE TÜRKÇE VE ARAPÇA SÖZLÜK
TABANINA YÖNELİK GÖZLEMLER
Derya ADALAR SUBAŞI*
ÖZET
Bu çalışma, sözlükbilimin genel ilkeleri ve kavram hiyerarşisi
bağlamında oluşturulmuştur. Arapça ve Türkçe renk kavramlarını
oluşturma yöntemlerini ve oluşturulan kavramları sözlükselleştirme
potansiyelini ortaya çıkarmak üzere hazırlanmıştır. Çalışmadaki veri
tabanı “renkler” kavram alanına dair Türkçe ve Arapça sözlük tabanına
yönelik görünümleri ve buna dair karşılaştırmaları kapsamaktadır. Bu
veritabanı kavram hiyerarşisi açısından tablolaştırılarak niteliksel ve
niceliksel açıdan değerlendirilmiştir.
Anahtar Kelimeler: Kavram, Kavram Hiyerarşisi, Renkler Ulamı,
Üst Kavram, Temel Kavram, Alt kavram
OBSERVATIONS ON “COLORS” CATEGORIES ACCORDING TO
TURKISH AND ARABIC DICTIONARY BASE
ABSTRACT

Lazım ve muteaddi

Lazım ve muteaddi fiili hakkında bazı kaideler:
(Lazım:fiilin sadece faile gerekliliği)
(Muteaddi:fiilin etkisi faille sınırlı kalmayıp mefulde de görülmesi)

*Müteaddi fiil bir mefule de etki edebilir iki mefule de üç mefule de.
Bir mefule örnek: أَكل وشرب واشترى وقرأَ وعرف ولبس(muteaddi fiilin en çok olanı bu çeşididir.)
İki mefule örnek: ظننت الأَمير مسافراً، رأَيت النصحَ مربحاً، علمت السفرَ بعيداً، - تعلَّمْ أَباك غاضباً - أَحسِبُ الكتابَ كبيراً، - جعلت الشمع تمثالاً - رددْت الطينَ إِبريقاً، - أَعطيت الفقير مالاً، - كسوت ولدي حُلةً، - علَّمتك مسأَلتين، -
Üç mefule örnek: أَرى المعلَّمُ تلميذَه الحلَّ سهلاً، - الوالدُ يُري ولدَه عاقبةَ التقصير وخيمةً


*Beşinci babtan olan fiiller lazımdır.(فَعُلَ-يَفْعُلُ) bu babın özelliği insan karakter ve özellikleriyle ilgilidir.
حَسُنَ-يَحْسُنُ güzel oldu
قَصُرَتْ قامَتُهُ boyu kısa oldu

*Dördüncü babtan (فعِلَ-يَفْعَلُ ) olupta üzülmek,sevinmek,dolmak,boşalmak,özür yada renk gibi manalar taşıyan fiiller lazımdır.

Kuran'da Geçen Kelimeler ve Anlamları 9

ARAF SURESİ



1- غَوَى; i (غَيّ, غَوَايَة) sapıtmak; (b-i) yoldan çıkarmak;

2- دَحَرَ; a (دَحْر, دُحُور) (b-i) kovmak

3- بدو) بَدَا); u ( بُدُوّ) (b-e) ل görünmek

4- ورِيَ gizlenmis

5- طفق yapmaya baslamak

6- خصف örtmek

7- [Cogul] رِيَاش, اَرْيَاش tüy; süslü giysi

8- سمّ delik

9- خِيَاط; iğne;

10- غِلٍّ kin

11- تِلْقَاءَ; [meb. mud. kullanım] …in karşısında

12- حثث sürat

13- وسق yüklemek

14- نكد zor çetin

15- دابر kök geçmiş

16- ناقة dişi deve

17- بَوَّأَ مَكَانًا; bir yere yerleşmek

18- سهول ova düz arazi

19- نحت yontmak

20- عقر kesmek hayvan

تصريف الأفعال مع الضمـائر

تصريف الأفعال مع الضمـائر
ما الفرق بين الفعل الصحيح والفعل المعتل؟ .

الفعل الصحيح :
وهو الفعل الذي خلت أصوله من أحرف العلة :( الواو والألف والياء ) .

أقسام الفعل الصحيح :
1 - الصحيح السالم :
وهو الفعل الصحيح الذي خلت أصوله من الهمز والتضعيف نحـو : ( خرج ، بعث ، هرب ، ... ) .

2- الصحيح المضعّف :
وهو الفعل الصحيح الذي في أصوله حرف مضعف نحـو : ( عـدّ ، شـدّ ، ملّ ،ضلّ ، ردّ ، ... ) .

3 - الصحيح المهموز :
وهو الفعل الصحيح الذي في حروفه الأصلية همزة نحـو : ( أخذ ، سأل ، قرأ ، ... )


الفعل المعتل :

هو الفعل الذي في حروفه الأصلية أحد حروف العلة التي هي : ( الألف و الواو والياء ) .

أقسام الفعل المعتـل :

1- الفعل المعتل المثال :
هو ما كانت فاؤه حرف علة ، وهو نوعان :
(واوي و يائي ) ، نحـو : وعد – وصف – يئس – يسـر

2- الفعل المعتل الاجـوف :
هو ما كانت عينه حرف علة، نحـو : نام – قام – باع – صام

3- الفعل المعتل الناقص :
هو ما كانت لامه حرف علة، نحو: دعا – نما – سعى – رمى

4- الفعل المعتل اللفيف المقرون :

"...arasında, ...geçti" - “...دار... بين”

دَارَ... بَيْنَ...“

تعبير ” دَارَ... بَيْنَ...“ مهم جدا في المحادثة والترجمة، ولذا استخدم هذا التعبير في الأمثلة واطلب من الدارسين أن يستخدم هذا التعبير في جمل مختلفة من عنده، حتي نستفيد منها جميعا، وشكرا للجميع،...

” دَارَ... بَيْنَ...“ kalıbının kullanımına örnek cümleler:

١- دَارَ حِوَارُ بَيْنَ الأَبِ وَابْنِهِ حَوْلَ دِرَاسَةِ العَرَبِيَّةِ.
٢- دَارَ نِقَاشُ بَيْنَ الطَالِبِ وَ المُعَلِّمِ.
٣- دَارَتْ مُبَاحَثَاتُ بَيْنَ الرَّئِيسِ السُّورِيّ وَ الرَّئِيسِ الجَزَائِرِيّ حَوْلَ التَّعَاوُنِ بَيْنَ البَلَدَيْنِ.
1- Konu baba ile oğul arasında Arapça ders çalışması hakkında gerçekleşti.

2- Münakaşa öğrenci ve öğretmen arasında gerçekleşti.

3- Görüşmeler “iki ülke arasındaki yardımlaşma” hakkında Suriye ve Cezayir Başbakanları arasında gerçekleşti.

” دَارَ... بَيْنَ...“ kalıbına dikkat edin lütfen, muzaf/tamlanan olarak tamlama şeklinde kullanılıyor ve kendisinden sonra gelen kelime muzafun ileyh/tamlayan olarak bulunmaktadır.

Arapçada Müennes (Dişil)

Arapçada Müennes (Dişil)
MÜENNES (DİŞİL) Dişi varlıklarla, gramer bakımından dişi kabul edilen varlıklara delalet eden isim ve sıfatlar müennestir (dişildir). Müennes isimlerin sonlarında, genellikle müenneslik alâmetleri ( ة – ى – اء ) bulunur. Müennes isimler, hakîkî (gerçek) ve mecâzî (itibarî) olmak üzere ikiye ayrılır:

1. Hakîkî Müennes: Fizyolojik açıdan dişi varlıklar için kullanılan isimlerdir. Sonunda müenneslik alâmeti bulunup bulunmamasına göre Lafzî Hakîkî Müennes ve Gayri Lafzî Hakîkî Müennes olarak iki kısma ayrılır.

1.1. Lafzî Hakîkî Müennes: Fizyolojik açıdan dişi bir varlığa delalet eden ve sonunda dişilik alametlerinden birini taşıyan isimlerdir. Aşağıdaki lafzî hakîki müennes kelime örneklerini ve cümle içerisindeki kullanımlarını inceleyiniz: مَرْأَةٌ، دَجَاجَةٌ، طَبِيبَةٌ، جَدَّةٌ، مُمَرِّضَةٌ، عَمَّةٌ، وَالِدَةٌ، نَاقَةٌ، أَسْمَاءُ، سَلْمَى مُعَلِّمَةٌ، لَيْلَى، بَقَرَةٌ، طِفْلَةٌ، نَعْجَةٌ، خَالَةٌ، سَلْمَى، عَنْزَةٌ، لَبُؤَةٌ، شُرْطِيَّةٌ

PRATİK ARAPÇA DERSLERİ 6

PRATİK ARAPÇA DERSLERİ 6
ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI:
أيها الإخوةُ والأخوات،
السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد،

فإنَّ عائشةَ أصبحت في النهايةِ من تلامذةِ معهد اللُّغةِ العربيةِ لغير الناطقينَ بِها. إنّها في اليومِ الأوّلِ دخلَتْ قاعةَ الدرسِ وجلستْ عند فتاةٍ يابانيةٍ، وفي قلبِها هواجِسُ غريبةٌ. إنها لم تكن تَعْلَمُ شَيئًا مِنَ اللُّغَةَ اليابانيَّةَ، ولا زَمِيلَتُهَا الجديدةُ تعلمُ شيئًا من اللُّغة التُركيةِ.

فبدأتْ اليابانيةُ تُكَلِّمُها بالعربيةِ. ولكنّ عائشةَ كانت تعاني من عجزٍ بالِغٍ في الإجابَةِ على أسئِلَتِها.

دامتْ هذه الْمُحَاوَلَةُ اليائِسَةُ بينهما حتّى دخلتْ الْمُدَرِّسَةُ، فسلَّمتْ على التلامذةِ. فبدأت تتعرّفُ على أسمائِهم واحِدًا واحِدًا.

اهتمّتْ الْمُدَرِّسَةُ بِعائِشَةَ غايةَ الإهتمامِ، ولكنّها لمّا تأكّدتْ أن عائِشَةَ عاجزةٌ عن التعبيرِ، استدعتْ فتاةً من تلامذتِها التُركيّاتِ بالصفوفِ المتقدِّمةِ اِسمُها سُمَيَّةُ. وذلك لِتَقُومَ بِمُهِمَّةِ الترجمةِ بينهما.

ARAPÇA KONUŞMA BECERİSİ ÖZYETERLİK ALGISI ÖLÇEĞİNİN GELİŞTİRİLMESİ

Turkish Studies
International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/6, p. 881-902
DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.11596
ISSN: 1308-2140, ANKARA-TURKEY
Article Info/Makale Bilgisi
 Received/Geliş: 20.02.2017 Accepted/Kabul: 28.03.2017
Referees/Hakemler: Prof. Dr. Mehmet Dursun ERDEM – Doç. Dr.
Muhammet KOÇAK – Yrd. Doç. Dr. Murat ÖZCAN – Dr. Gürkan
DAĞBAŞI
This article was checked by iThenticate.
ARAPÇA KONUŞMA BECERİSİ ÖZYETERLİK ALGISI
ÖLÇEĞİNİN GELİŞTİRİLMESİ
Abdullah YEŞİLYURT*
ÖZET
Bu çalışmada, Arapça konuşma becerisi özyeterlik algısını
ölçmeye yönelik bir ölçek geliştirmek amaçlanmıştır. Ölçeğin geçerlik
güvenirlik çalışması, 2014-2015 eğitim öğretim yılı bahar döneminde
Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi’nde Arapça öğretmenliği
bölümünde ve Kırıkkale Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Arapça
Mütercim-Tercümanlık bölümünde öğrenim gören toplam 99 katılımcı

اقسام الكلام

اقسام الكلام


في هذا الدرس سوف نتعلم اقسام الكلام التي يتألف منها الكلام وعلامات كل قسم مع أمثلة على كل قسم.

أقسام الكلام ثلاثة : أي أجزاء الكلام التي يتألف منها ثلاثة:

اسم فعل حرف

الاسم : هو كلمة دلت على معنى في نفسها ولم تقترن بزمن وضعاً ، كزيد وأنا وهذا .

علامات الاسم : دخول الألف واللام عليه - التنوين - صحة الإسناد . أعلى


الفعل : هو كلمة دلت على معنى في نفسها وأقترنت بزمن وضعاً ، فإن دلت على زمن ماض فهي الفعل الماضي كحَفَظَ ، وإن دلت على زمن يحتمل الحال أو الإستقبال فهي الفعل المضارع كيَحْفَظُ ، وإن دلت على طلب شيء في المستقبل في الفعل الأمر كـ( احْفَظْ ) .

علامات الفعل : قبول تاء التأنيث الساكنة - قبول دخول السين وسوف - قبول ياء المؤنثة المخاطبة . أعلى


الحرف : هو كلمة لا يظهر معناها إلا إذا ركّبت مع غيرها مثل : هل - في - لِمَ . أعلى.

Diglossia’ya Rağmen Yetkinleşme: Arapça’ya Yeni Bir Yaklaşım∗

T.C.
ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ
İLÂHİYAT FAKÜLTESİ DERGİSİ
Cilt: 17, Sayı: 2, 2008
s. 771-785
Diglossia’ya Rağmen Yetkinleşme: Arapça’ya
Yeni Bir Yaklaşım∗
Karin C. Ryding**
Çev. : Hasan Taşdelen
Yard. Doç. Dr., U.Ü. İlahiyat Fakültesi
Arap dünyasındaki linguistik durum açıkça diglossia1 olarak
tanımlanmaktadır2. Edebî dil yani Modern Standart Arapça (MSA), -
yazılı olmayan- mahallî/coğrafi farklılıktan kaynaklanan ve topluca
konuşma dili (avamca) olarak anılan dil biçimleri ile çelişkili bir
durum arz etmektedir. Dil öğrenimindeki bu iki başlılığın olumsuz
tesirleri, Arapça’nın yabancı bir dil olarak öğretilmesini ciddî manada
etkilemiştir: Zira öğrenciler, iki dilin okur yazarı olmayı veya günlük


“Proficiency Despite Diglossia: A New Approach for Arabic”, The Modern
Language Journal, vol. 75, no. 2 (Summer, 1991), ss. 212-218. ** Karin C. Ryding, Georgetown Üniversitesi, Arapça ve İslam Araştrmaları bölü-

OSMANLI BÜROKRASİSİNDE YÜKSEK SİYASET-ULEMÂ İLİŞKİLERİ: MOLLA LÜTFİ ÖRNEĞİNDE BİR DEĞERLENDİRME

Hitit Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2008/1, c. 7, sayı: 13, ss. 37-60.
Hitit Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2008/1, c. 7, sayı: 13
OSMANLI BÜROKRASİSİNDE YÜKSEK SİYASET-ULEMÂ İLİŞKİLERİ:
MOLLA LÜTFİ ÖRNEĞİNDE BİR DEĞERLENDİRME
Mehmet EVKURAN*
Özet
Osmanlı Bürokrasisinde Yüksek Siyaset-Ulemâ İlişkileri: Molla Lütfi Örneğinde
Bir Değerlendirme
Osmanlı toplumunda dinsel kurumsallaşma politik öncelikler ve ihtiyaçlar temelinde gerçekleşti.
İslam’da ruhban ve din adamları sınıfının olmayışı (Bu durum özellikle Sünnîlik için geçerlidir.)
bu olguyu daha da pekiştirdi. Diğer yandan Sünnî ulema arasındaki rekabet ve çekememezlik,
din-siyaset ilişkisinin en zayıf ve kırılgan noktası olmuştur. Buna bağlı olarak siyasî iktidardan
bağımsız ayrı bir dinsel ve entelektüel bir düşünce ortaya çıkamamıştır. Bu sorun Osmanlı sonrası döneme de yansımıştır. Molla Lütfi, Osmanlı-Türk siyasî kültüründe trajik ve çarpıcı bir

TAŞKÖPRÜZÂDE AHMED EFENDİ VE MEVZU`ÂTU’L-`ULÛM’DA YER ALAN USUL VE FIKH İLE İLGİLİ İLİMLER

Gazi Üniversitesi Çorum İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2004/1, c. III, sayı: 5, ss. 47-64.
Gazi Üniversitesi Çorum İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2004/1
TAŞKÖPRÜZÂDE AHMED EFENDİ VE MEVZU`ÂTU’L-`ULÛM’DA YER
ALAN USUL VE FIKH İLE İLGİLİ İLİMLER
Ali DUMAN *
Abstract
Tashkopruzade Ahmed Efendi and Sciences which releated with Fıqh and Usul alFıqh was been in The Mevzû`ât al-Ulûm
The works which type of Encyclopaedia, always be done the important source for the
researchers. Tashkopruzade İsamuddin Ahmed Efendi who can admitted the first
Encyclopedist is one of the important scientist in the Ottoman Empire that time, and his
book Mevzû`ât al-Ulûm is also most important source. In this article it had been
researched fıqh, usul al-fıqh and relaeted sciences with fıqh in the Mevzû`ât al-Ulum.
Keywords: Taskopruzade İsamuddin Ahmed Efendi, Tashkopruzade Kemaluddin
Mehmed Efendi, Mevzu`ât al-Ulum, Fıqh, Usul al-Fıqh
Giriş

أنواع الحركات

أنواع الحركات


حركات دالة على طريقة نطق الحرف من حيث المد الصوتي القصير الذي يليه و هي:
الفتحة و ترسم كشرطة صغيرة أعلى الحرف ـَ
الضمة و ترسم كواو صغيرة أعلى الحرف ـُ
الكسرة و ترسم كشرطة صغيرة تحت الحرف ـِ
السكون و يرسم كحلقة صغيرة فوق الحرف

PRATİK ARAPÇA DERSLERİ 11

PRATİK ARAPÇA DERSLERİ 11
الثَّقَافَةُ الْعاَمَّةُ الدَّرْسُ الأوّلُ –
KONU: Ders konularının çeşitliliği
الموضوع: اِخْتِلافُ مَوْضُوعَاتِ الدُّرُوسِ

ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI:
أيها الإخوةُ والأخوات،
السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد،

فإنّنا في الحين الذي نبذُلُ جهودَنا لِنَتَعَلَّمَ اللُّغةَ العربيَّةَ وَنُتْقِنَها، ينبغي أنْ نُمَهِّدَ السَّبِيلَ لِتحقيقِ هذا الهدفِ الهامِّ. وإنّما يتيسَّرُ ذلِكَ بتوَسُّعِنا في الموضوعاتِ. لأنه كُلَّما تعدّدتْ الموضوعات التي نتناوَلُها، تَعَلَّمْنا كَلِمَاتٍ ومُصْطَلَحَاتٍ عربيّةً جديدةً بالأِضافةِ إلى مَا فيِ ذَاكِرَتِنَا. هذا، فَضْلاً عن ازدِيادِنا معرِفةً بِحقائقِ الحياةِ والكونِ. ومعنى ذلك بالإيجاز: أنّنا بحاجةٍ إلى مزيدٍ من المعرفةِ، وهذا يقتضي أنْ تَتَنَوَّعَ الْمَوْضُوعَاتُ الَّتي سَنَتَنَاوَلُهَا. والآن سنقومُ بِتعريبِ جُمَلٍ تُعَبِّرُ عن هذا الغرضِ الذي نَتَبَنَّاهُ.


1.Derslerimiz çeşitlidir.
دُرُوسُنَا مُتَنَوِّعَةٌ.
2. Hocamız bize her şeyden biraz öğretmek istiyor.