Arap Dili
Arap Dili Arap Dili
Sayılar العدد
Sayılar العَدَدُ
Asıl Sayılar
Asıl sayılar dişi için العَدَدُ لِلْمُؤَنَّثِ
1 (وَاحِدَةٌ (إِحْدَى
2 اِثْنَتَانِ
3 ثَلاَثٌ
4 أَرْبَعٌ
5 خَمْسٌ
6 سِتٌّ
7 سَبْعٌ
8 ثَمَانٍ
9 تِشْعٌ
10 عَشْرٌ
Asıl sayılar dişi için العَدَدُ لِلْمُذَكَّرِ
1 (وَاحِدٌ (أَحَدٌ
2 اِثْنَانِ
3 ثَلاَثَةٌ
4 أَرْبَعَةٌ
5 خَمْسَةٌ
6 سِتَّةٌ
7 سَبْعَةٌ
8 ثَمَانِيَةٌ
9 تِسْعَةٌ
10 عَشَرَةٌ
- Sayılar, sayılan isimden önce gelir. Yalnız 1 sayısı, sayılan isimden sonra gelir. Sayıların sıfatı durumunda olur.
Örnekler:
bir kız çocuğu طِفْلَةٌ وَاحِدَةٌ
bir adam رَجُلٌ وَاحِدٌ
- Arapçada, sayıya العَدَدُ, sayılana المَعْدُودُ denir. Bir cinsten iki varlığı göstermek için اِثْنَانِ ve اِثْنَتَانِ pek kullanılmaz, isim doğrudan doğruya tesniye-ikil yapılır, müsenna yapılır.
Örnekler:
bir adam رَجُلٌ - iki adam رَجُلاَنِ
bir kız çocuğu طِفْلَةٌ - iki kız çocuğu طِفْلَتَانِ
İki ilah edinmeyiniz! ! لاَ تَتَّخِذُوا إِلاَهَيْنِ اِثْنَيْنِ (ancak, manayı kuvvetlendirmek için kullanılır)
Yemin Vurgusu
Yemin Vurgusu
جَوَابُ القَسَمِ
İsim cümlelerinde;
واللهِ إِنِّي لَمَرِيضٌ : Vallahi, ben hastayım. ('Lam' vurgusunun kullanımı isteğe bağlıdır.)
واللهِ ما أَنَا مَرِيضٌ : Vallahi, ben hasta değilim. (Olumsuz cümlede 'İnne ve Lam' ile vurgu yoktur.)
Mazi Fiil cümlelerinde;
واللهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُ : Vallahi, onu gördüm.
واللهِ ما رَأَيْتُهُ : Vallahi, onu görmedim. (Olumsuz cümlede 'Leqad' ile vurgu yoktur.)
Muzari Fiil cümlelerinde (geleceği ifade eden);
واللهِ لَأُسَافِرَنَّ غَداً : Vallahi, yarın seyahate çıkacağım. (Geleceği ifade eden olumlu yemin cümlelerinde 'Lam' ile birlikte 'Nun' vurgusu vardır.)
واللهِ لا أُسَافِرُ غَداً : Vallahi, yarın seyahate çıkmıyacağım. (Olumsuz cümlede 'Lam ve Nun' ile vurgu yoktur.)
Muzari Fiil cümlelerinde (geniş zamanı ifade eden);
واللهِ لَأُحِبُّ اللهَ : Vallahi, Allah'ı seviyorum. (Geleceği ifade etmeyen olumlu yemin cümlelerinde 'Nun' vurgusu yoktur, sadece 'Lam' vurgusu vardır.)
GÜNCEL TÜRKÇE VE ULUSLAŞMA
30 Cilt: 78 Sayı: 4 Yıl: 2007
Necmettin TEKİN*
Dil, insanların düşündüklerini ve hissettiklerini
bildirmek için sözcüklerle ve işaretlerle yaptıkları
anlaşmadır, denebilir.
İnsanlar önceleri çevrelerinde oluşan olayları
taklit ederek sevinçlerini, korkularını, acılarını
ve ruh hallerini dışa vurmak için sesler oluşturmuşlar,
toplu yaşamla birlikte seslerini ve tavırlarını
geliştirmiş ve değiştirmişlerdir. Ancak, diller
zamanla değişime uğramışlar ve kimi diller
de tamamen kalkmıştır. Söz konusu gelişmede,
birlikte yaşam süresi, ortak değerler ve kültürel
etkiler rol oynamıştır.
Altay Dağları civarından kaynaklanan Türkçe
dili, daha sonra kavimler halinde yaşayanların
doğuya (Japonya ya doğru) ve batıya (Avrupa’ya
doğru) yayılmaları ile genişlemiştir. Halen
Dünya’da konuşulduğu alan bakımından üçüncü,
en çok konuşulan diller arasında da altıncı dildir.
Günümüzde Türkçe’yi yaklaşık 200 milyon insan
konuşmaktadır. Türkler Dünya’da en çok alfabe
: أبوالفتوح" يهدد السيسى بثورة جديدة` - دندراوى الهو
"أبوالفتوح" يهدد السيسى بثورة جديدة..ويؤكد: رفضت أقابله!!
Arapça dil bilgisi Tabirleri ve Terminolojileri
Arapça dil bilgisi Tabirleri ve Terminolojileri
hemze harekeli elif (harekesi yoksa uzatan elif’tir)
harf-i med uzatan harf (ler)
harf-i târif isimlerin başına gelen belirtme edatıdır (ال), kelimenin sonundaki tenvini düşürür
marife belirli bir nesneyi gösteren isim (başında harf-i tarif olan isimler, alemler [özel isim], zamirler, ism-i mevsuller, ism-i işaretler, marife isme muzaaf olan isimler)
nekra belirsiz bir nesneyi gösteren isim (başında ال bulunmayan ve diğer marife şartlarını taşımayan isimlerdir; aynı zamanda adedinin bir tane olduğunu belirtir)
müzekker hakikî veya lafzî erkek varlıklara delalet eden kelimeler
müennes hakikî, lafzî veya semaî dişi varlıklara delalet eden kelimeler
müfred tek varlığa delalet eden isim (cümle olmayıp tek kelimeden ibaret olduğunu da belirtir)
tesniye / müsenna iki varlığa delalet eden isim
cemi‘ ikiden fazla varlığa delalet eden isim
cemi‘ müzekker-i sâlim erkek çoğul (müfred-müzekker kelimenin sonuna ون ilavesiyle yapılır)
Soru İsimleri أسماء الاستفهام
Soru İsimleri أَسْمَاءُ الاِسْتِفْهَامِ
Soru sormak için 11 isim kullanılır, bunlara أَسْمَاءُ الاِسْتِفْهَامِ denir, şunlardır:
أَيٌّ - كَمْ - أَنَّى - أَيْنَ - كَيْفَ - أَيَّانَ - مَتَى - مَاذَا - مَا - مَنْ ذَا - مَنْ
- "kim" مَنْ ، مَنْ ذَا akıllı varlıklar için kullanılır.
Örnekler:
O adam kimdir? مَنْ ذَلِكَ الرَّجُلُ؟
Bunu kim yaptı? مَنْ فَعَلَ هَذَا؟
Bugün kimi gördün? مَنْ ذَا رَأَيْتَ اليَوْمَ؟
İzni olmaksızın, O'nun nezdinde kim şefaatte bulunur? مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ؟
- "ne" مَا ، مَاذَا akıllı olmayanlar için kullanılır.
Örnekler:
Ne yaptın? مَاذَا فَعَلْتَ؟
Bu kitap hakkındaki görüşün nedir? مَا رَأْيُكَ فِي هَذَا الكِتَابِ؟
- "ne zaman" مَتَى zamanı sormak için kullanılır.
Örnekler:
Ne zaman geldin? مَتَى حَضَرْتَ؟
Ne zaman gidiyorsun? مَتَى تَذْهَبُ؟
İlacı ne zaman içeceksin? مَتَى تَشْرَبُ الدَّوَاءَ؟
- "ne zaman" أَيَّانَ münhasıran gelecek zaman için kullanılır.
Örnekler:
Arapça' da İsınin Sonuna Gelen Zaid "Ta" Harfinin Kelimeye Kattığı Anlamlar
M. Ü. İlalıiyat Fakültesi Dergisi
19 (2000), 171-183
Arapça' da İsınin Sonuna Gelen Zaid "Ta" Harfinin
Kelimeye Kattığı Anlamlar
Dr. Rahmi Y ARAN.
Abstract.
In Arabic granunar, an additicnal "ta" letter comes to the end of same names and this !etter
is conunonly known as "ta" of the femaleness, (taü't-te'nis). When one said "the sign of
the femaleness" in the names firstly this "ta" comes to the mind. In additicnal to this Jetter
there are same other signs of femaleness.
Infact, the additicnal "ta" has same other fıınctions as well as the femaleness. These can be
summarized as such: It indicates the singularity and exaggaration. It replaces the Jetter
which falls down from the word. In same plural words, it shows out that tlus word is not
Arabiç infact. Besides that, it intensifies the femaleness in the word. It transformes the singular
word into the plural fom1. Sometin1es the Jetter is added to the end of a masculine
TÜRKİYE’DE ARAPÇA ÖĞRETİMİNDE UYGULANAN METOTLAR, KARŞILAŞILAN SORUNLAR VE ÇÖZÜM ÖNERİLERİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME
dergİabant (AİBÜ İlahiyat Fakültesi Dergisi), Bahar 2015, Cilt:3, Yıl:3, Sayı:5, 3:166-174
TÜRKİYE’DE ARAPÇA ÖĞRETİMİNDE UYGULANAN METOTLAR,
KARŞILAŞILAN SORUNLAR VE ÇÖZÜM ÖNERİLERİ ÜZERİNE BİR
DEĞERLENDİRME
Ahmet Vefa TEMEL
Öz
Türkiye’de son yıllarda yabancı dil olarak Arapça öğretimi büyük önem kazanmıştır. Bu
bağlamda Türklere Arapça öğretimi alanında birçok yeni metotlar geliştirilmiştir. Bu
makalede Türkiye’de Arapça öğretimi, Arapça yazma becerisi öğretimi incelenmiştir.
Ayrıca Arapça öğretiminde karşılaşılan sorunlar ve çözüm önerileri üzerinde de kısa bir
değerlendirme yapılmıştır.
Anahtar Kelimeler: Türkiye, Arapça, Dil, Öğretim, Metotlar, Sorunlar, Çözüm Önerileri
TEACHING METHODS USED IN ARABIC IN TURKEY, PROBLEMS
ENCOUNTERED AND SOLUTIONS ON AN ASSESSMENT
Abstract
Recently Teaching Arabic as a Foreign Language has gained a great importance in Turkey.
In the light of these developments many new methods have been improved for teaching
Dil Tarih ilişkisi Bağlamında Osmanlı Türklerinde Arapça Tarih Yazıcılığı (XVI. ve XVII. Yüzyıl Örnekleriyle)
liJiFDXJ..VI(2005), sayı I,s. 103-132
Dil-Tarih ilişkisi Bağlamında
Osmanlı Türklerinde Arapça Tarih
Yazıcılığı
(XVI. ve XVII. Yüzyıl Örnekleriyle)
EYÜP BAŞ
DR., ANKARAÜ. İLAHİYATFAKÜLTESİ
e-mail: bas@divinity.ankara.edu.tr
abstract
History-Writing in Arabic in the Context of Language-History Relationship in the
Ottornan Turks (With Speclal Reference to 16'band 17'b Century Examples). Ottoman
State, thanks to its Islamic identity, interacted with cultures of various other Muslim nations since
its inception. Ottoman Turks, who had this interaetion most in the area of language, used Arabic
as the medium of instruction at the madrasa. Even though Persian was dominant in literature, they
generally used Arabic in the ir scientific works, especially in the field of Islamic sciences.
This study focused on the examples written in the 16'" and 17'" centuries because of the fact that
ARAP DĠLĠNDEKĠ DĠĞER KULLANIMLARIYLA KARġILAġTIRMALI OLARAK KÂME FĠĠL KÖKÜ VE TÜREVLERĠNĠN KUR‟ÂN‟DAKĠ ANLAM BOYUTLARI
Atatürk Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, sayı:32, Erzurum 2009
ARAP DĠLĠNDEKĠ DĠĞER KULLANIMLARIYLA KARġILAġTIRMALI
OLARAK KÂME FĠĠL KÖKÜ VE TÜREVLERĠNĠN KUR‟ÂN‟DAKĠ ANLAM
BOYUTLARI
Necdet ÜNAL
ÖZET
Bu makalede özellikle Arap edebiyatı kaynakları ve Kur‟ân tefsirlerinden
istifade edilerek “kâme” fiili ve türevlerinin Arap dili ve Kur‟ân‟da hangi anlamlarda
kullanıldığı örneklerle gösterilmeye çalışılmıştır. Söz konusu kavramın Kur‟ân‟a ilk
olarak hangi anlamda girdiği, Arap dilindeki kullanımları ile Kur‟ân‟daki kullanımları
arasında bir anlam kayması olup olmadığı üzerinde durulmuştur. Sonuçta içinde
“kâme” fiili ve türevlerinin geçtiği âyetleri anlamaya çalışırken, bu kökte hangi
anlamın ortak bir payda olarak mevcut olduğu ve gözden kaçırılmaması gerektiği
hususunda bir sonuca varılmaya gayret edilmiştir.
Anahtar Kelimeler: Kur‟ân, Tefsir, Arap dili, ayakta durmak, sabit kalmak,
mutedil olmak, bakıp gözetmek, kararlı olmak.
ABSTRACT
SARF VE NAHVİN TARİFLERİ
SARF VE NAHVİN TARİFLERİ
Arapça dilbilgisi (gramer) sarf ve nahiv olmak üzere iki kısma ayrılır
1- sarf (الصرف) : İstenilen manayı elde etmek için kelimenin aldığı şekillerden bahseden bilgi dalıdır.(şekil bilgisi)
Sarf ilmi kelimenin isim ve fiil çeşitleriyle meşgul olur. Bir kelimenin bir şekilden diğer şekle konmasına tasrif(التصريف:çekim) denir. fiillerin tasrifi maziden muzariye ondanda emre ... nakille olur.
فرحsevindi يفرحsevinir افرحsevin
veya bir şahıstan diğer şahsa geçmekle olur:...فرحوا فرحا فرح
İsimlerin tasrifi ise tesniye ve ceme(çoğula) ismi tasgir(küçültme ismi) ismi mensuba nakille olur.
نهر ırmak نهران iki ırmak انهار ırmaklar نهير ırmakçık نهرى ırmaklı
ARAPÇA ÖĞRETİMİNDE BAŞVURULACAK BAZI YÖNTEM VE TEKNİKLER PEDAGOJİK BİR DEĞERLENDİRME
OMÜİFD| 35 Ondokuz Mayıs Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2010, sayı: 29, ss. 35-53.
ARAPÇA ÖĞRETİMİNDE
BAŞVURULACAK BAZI YÖNTEM VE TEKNİKLER
PEDAGOJİK BİR DEĞERLENDİRME
SONER GÜNDÜZÖZ*
Some Methods and Techniques in Teaching of Arabic Language
A Pedagogical Analysis
Abstract: New different methods have been added to foreign language teaching
methods founded on grammar. Methods which students can be more
effective have come into prominence at the present time. In these methods,
students meet language reality directly instead of grammar rules.
In this survey is discussed what these methods are and suggests ways to be
suit for teaching program. In this context this article discusses exams,
grammar and text instructions, and appropriate word choice, presentation
of grammar rules in grammar lessons, language games, and mention of
rhetoric elements in grammar lessons and to indicate logic differences for
students.
الفعل المعتل
الفعل المعتل
تعريفه : هو كل فعل كان أحد حروفه الأصلية حرفاً من حروف العلة
مثل : وجد ، قال ، سعى ، عوى ، وعى
وينقسم الفعل المعتل إلى أربعة أنواع
المثال : وهو ما كانت فاؤه " الحرف الأول " حرف علة
مثل : وعد ، وجد ، ولد ، وسع ، يبس ، ينع ، يتم ، يئس
ومما تجدر الإشارة إليه أن الفعل المعتل الأول بالواو يغلب على الفعل المعتل الأول بالياء
وقد حصر بعض الصرفيين الأفعال المعتلة
الأول بالياء فيما يقرب من أربعة وعشرين فعلاً بعضها قليل الاستعمال
في اللغة وإليك بعضها للاستزادة
يفع ، يقن ، يمن ، يسر ، يقظ ، يرق
يتن بمعنى ولدت المرأة ولداً يتناً وهو المنكوس
يهت بمعنى انتن ، مثل : انتن الجرح
يقه بمعنى أطاع وأسرع
يعر بمعنى أصاح ، تقول : يعرت الغنم
يفخ بمعنى الضرب على اليافوخ ، تقول : ضربت يافوخه
يمم بمعنى غرق في اليم
يدع بمعنى صبغ
يلل بمعنى قصر ، تقول : يلّت الأسنان أي قصرت
يرر بمعنى صلب .
ويكون حرف العلة في أول الفعل واوا ، أو ياء ، ولا يكون ألفا لأن الألف لا تقع في أول الكلمة لأنها حرف مد
الأسماء الخمسة
الأسماء الخمسة المعروفة هي أب -أخ -حم -فو- ذو واختلف بعض في الإسم السادس هو هن
بسبب عدم استخدامه كثيراً لأن الأشهر في استعماله أن يعرب بالحركات الظاهرة على النون
و لهذا قال ابن مالك في الألفية : أب أخ حم كذاك و هنُ و النقص في هذا الأخير أحسنُ
الرفع
علامة رفع الأسماء الخمسة الواو نيابة عن الضمة مثال أبو-أخو- حمو. أبو فهد
النصب
وعلامة نصبها الالف نيابة عن الفتحة مثال أبا-أخا-حما.
الجر
وعلامة جرها الباء نيابة عن الكسرة مثال أبي -أخي
شروط الأسماء الخمسة
أن تكون مضافة و احترز بذلك من ألا تضاف و فإنها حينئذ تعرب بالحركات الظاهرة نحو
هذا أبٌ و رأيت أباً و مررت بأبٍ .
أن تضاف إلى غير ياء المتكلم فإن أضيفت إلى ياء المتكلم أعربت بحركات مقدرة
هذا أبي و رأيت أبي و مررت بأبي
. أن تكون مكبرة فإذا صغرت أعربت بالحركات الظاهرة
. أن تكون مفردة فلا تكون مجموعة أو مثناة
وهذا الشرط يتعلق بكلمة فم و هو أن تأتي من دون الميم في آخره فتقول
هذا فوه و رأيت فاه و مررت بفيه أما إذا كانت غير مزالة الميم فتعرب بالحركات الظاهرة
EMEVİLER ZAMANINDA ERMENİSTAN TOPRAKLARINA YÖNELİK İSLAM FETİHLERİ VE ERMENİSTAN’DA ARAP İDARE SİSTEMİNİN KURULMASI
Atatürk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi
Sosyal Bilimler Dergisi Journal of Social Sciences
Sayı/Number 50, Haziran/June 2013, 115-142
EMEVİLER ZAMANINDA ERMENİSTAN TOPRAKLARINA YÖNELİK
İSLAM FETİHLERİ VE ERMENİSTAN’DA ARAP İDARE SİSTEMİNİN
KURULMASI
Islamic Conquests Towards Armenian Lands During Emevis And The
Establishment of Arabic Management System in Armenia
Erol KÜRKÇÜOĞLU
ÖZ
Yüzyıllar boyunca birçok devletin ve
medeniyetin buluşma noktası olan Ermenistan
toprakları gerek siyasi gerekse iktisadi
anlamda önemli bir noktada yer alır. Bu
coğrafyanın kuzey-güney, doğu-batı endeksli
yolların üzerinde yer alması da medeniyetler
arası etkileşimin kapısını aralamıştır.
Ermenistan topraklarında Arap varlığının
görülmeye başlaması, uzun bir süre Doğu
Roma ve Sasanilerin zulümleri altında kalan
Ermeniler için umut ışığı olmuştur. Zira
onların yaşamış oldukları kimlik karmaşası
Arapların onlara tanımış oldukları hoşgörülü